Here is my poem “you are the prayer,” which was graciously translated into Italian by Simonetta Ronconi in 2012. Based in Amsterdam, Simonetta’s professional translation and voiceover work is exquisite!
Sei tu la preghiera
Puoi pregare
o farti preghiera
Cantare
o farti canto
Porre domande inquisitorie
o vivere le inequivocabili risposte in ogni istante
Sei qui per un intento che supera ogni altro intento
una speranza che supera ogni altra speranza
sei il respiro stesso della creazione
e lo schiudersi dell’eternità
Nulla è in te
e tutto è in te
Nulla è certo
se non la certezza indiscussa del qui e ora
Non possiedi nulla perché sei il tutto
non ti serve nulla perché in te è la totalità dell’amore infinito
e la promessa dell’eterna libertà dell’umanità
Puoi parlare della verità o vivere la verità
fino al momento in cui, inevitabilmente, diverrai la verità
Sei il messaggio, la profezia,
gli incantesimi e i salmi
il rituale è il tuo cuore pulsante
l’assoluzione, il sangue che scorre nelle tue vene
e la benedizione la pronunciano i tuoi occhi ad ogni battito di ciglia
Non devi più attendere, il lume in mano
l’apparizione resa manifesta
Il tempio è in te!
nella tua sacra bocca irrompe il volenteroso
e torna alla luce il rinato.