on this day of balanced grace, poetry updates from nyc and lima (espanol)

Although Equinoxes (Autumnal or Vernal) are days of balance, they can also bring a bit of wobbliness. Think of a tightrope walker in those moments before or after that perfectly executed step. Balance is not bestowed as much as it is earned.

So, if you or someone you know is wobbling right now, take heart and drink up these Words Divinely Wrought global poetry updates. Even though we have not yet received a poignant or lovely note from someone who found one of our planted poems, I still feel a tingle (nay, a jolt!) of connectedness and joy whenever I receive an update from one of our Poetry Angels/Faeries/Emissaries. Beauty, truth and grace continue to flow in, around, and through our Divine Enterprise.

First, an update with photos from Jane C in Manhattan, who titled her message, Leaving a Blessing of a Poem at The Cloisters.

Herb garden at The Cloisters in New York City.

“Here you are, finally!

“On a beautifully clear and sunny September 11, much like 9/11/2001, I decided to head up town to the Cloisters – part of the Metropolitan Museum of Art – in order to commemorate the day in a beautiful, peaceful and spiritual place.  The Cloisters are not an actual monastery, but have been assembled from architectural elements from medieval France dating from the twelth through the fifteenth century and the gardens are designed as monastery gardens would have been back then.

“So my good friend Susan and I played hooky from all our work and headed up there – I took two poems with me – Prayer for Radical Forgiveness and This Fragile Web, intending to select the appropriate one once I got there.

“After a tour of the museum gardens, I decided to place This Fragile Web and looked for a place where someone (the right one!) would discover it. Overlooking one of the gardens (with herbs for cooking, spell-making, and healing) there were a few pots on the cloister wall – with a sign saying – ‘Plants to Touch.’  I loved that!  So I propped your poem in amongst them.  I liked that one of your other emissaries actually wrote on the outside that it was meant to be claimed, and next time, I think I will do that.  In the meantime, I trust that the person who is meant to have this poem, has already found it.

“It was a beautiful day of peace and commemoration and the poem felt perfect as a reminder of all we have, and all we have to be grateful for in our beautiful, ephemeral world.”

And, from Rose Mary in Lima, Peru, a tale of her second poetry placement, which was also made on September 11. (Read about her previous poetry release in Lima here.) Rose Mary translated both poems into Spanish; these versions appear with each update.

“Well, the last poem found a home — or at least I hope so. I forgot – simply because I am not conscious to this phenomenon normally – how very observed one is in Lima. There’s police or local guardians everywhere, or if it’s not those then the guys who mow the lawns, clean the cars, cut the hedges, walk the dogs, go shopping … and yesterday I took it to the doctor (nothing special, just having my ears checked… ha!) and then thought I may leave it in the nearby church.

“I am not affiliated to a church, but I figured people with certain sensibilities may well be hanging out in one from time to time. It was closed and I would have had to wait two hours for it to open. So I left it to my invisible friends to decide and walked back home. And, lo and behold, on the way there was a lovely house, with a fence that allowed me to quickly drop it into the garden. If one of the passers by – depending – got hold of it, they may throw away the poem and keep the see-through folder which is rather covetable (instead of your stamp, I thought to make it important in a different way).

Now this building is either an office building, or a doctor’s, dentist’s, or a family. It’s one of the old Lima colonial houses. Beautiful. But I couldn’t take a picture so as not to draw attention to my illegal activity :). In other words, since the gate was locked, somebody will find it either coming home using the key or going in in the morning, using the key, or just wandering about the garden. Since yesterday afternoon it has been in the hands of the Universe.”

Here is the Spanish version of “This Fragile Web.”

Esta telaraña frágil

es una configuración tan delicado
este telaraña en que ponemos nuestras esperanzas y sueños,
y así es aconsejable no desperdiciar los obsequios dados,
tiernas clemencias recibidas,

porque ¿quién puede decir cuando la puerta de la gracia se cierre lentamente?
¿cuando la hostia del cielo que frotamos entre nuestros dedos se disuelva?
¿cuando todo lo que creemos nuestro para siempre?
se lo lleva una brisa, flotando en el aire


es tan frágil esta red
esta cuna tambaleante desde la cual volvemos a visitar el amanecer,
saludamos a la luna,
ofrecemos nuestros corazones desnudados, sin adornos,
inclinándonos hacia empalizadas que fabricamos para protegernos del viento,
de nosotros mismos,
nosotros mismos.

cada momento importa,
ya sea envuelta en oscuridad
ataviado en brillantez,
se lleva la semilla de la siguiente, germen del anterior,
un desfile interminable de resultados no formadas,
espirales y remolinos,
en busca de tierras más altas.

y por esto es aconsejable permanecer despierto,
recogiendo alegremente susurros de vida en cestas trenzadas,
sabiendo que el desenlace nunca cesa,
y nunca terminara el parto.

If you would like to become part of our global poetry-share initiative, please email me through the Contact link. You can also follow the Words Divinely Wrought link to learn more. ~ Rachel.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s